Мурома и Муромская земля. История и топонимика.
Представляем вашему вниманию отрывок из книги Стефана Кировича Кузнецова ( 30.07.1854 - 13.08.1913 ) - русского классика, археолога и этнографа, родившегося 30 июля 1854 в крестьянской семье в Ильинской слободе, Малмыжского уезда, Вятской губернии, профессора-доцента Казанского университета, преподователя Московского археологического института.
Казалось бы, о муроме можно очень много говорить, потому что г. Муром, наряду с Новгородом, Киевом, Ростовом, Суздалем, принадлежит к числу древнейших городов Русской земли и далеко старше Москвы; но беда в том, что летописи дают нам одно лишь название города Мурома; мы решительно ничего не знаем ни о пространстве Муромской земли, ни о том, велико ли было её население, хотя уже в 864 г.
Муромский район, Чаадаевское городище.
Муром подчиняется Рюрику, который ставит там своего правителя. Решая вопрос о происхождении имени самого города и племени муромы, мудрствовали различно при объяснении этого племенного названия. Так, Повесть о водворении христианства в Муроме говорит: «создание града им стены каменны и мрамарны, и оттого нарицается Муром»; Энциклопедический Лексикон Брокгауза и Эфрона переводит слово мурома по-русски «люди на суше», благоразумно умалчивая, из какого именно финского языка происходит это слово.
Реконструкция женского костюма народа мурома. Автор: Наталья Герасимова. Уфа.
Слово мурома всего проще производить или от мерянско-черемисского глагола мурам — «пою», от которого страдательное причастие наст, врем, муромо будет значит по-русски «воепеваемое, поемое», то что поется, т.е. песня; более распространительное толкование, сообразно с духом языка, дает возможность перевести это слово, как «место пения» или «место веселия».
На эрзянском наречии мордовского языка слово морамо значит «пение», а также музыкальный инструмент вроде гуслей, от глагола морамс — «петь, играть». Что касается этимологии Энциклопедического Лексикона, то она несостоятельна уже потому, что в чисто финском языке (suomi) нет слова muro или mur, в значении «человек», хотя шаа и значить «земля», стало быть, автор заметки словаря для объяснения слова мурома взял вотско-зырянское слово мурт — «человек» и финское слово шаа — «земля»; одно непонятно, каким образом из фантастического и лингвистически недопустимого murtmaa получилось «мурома»?
Точно также непонятно, каким образом мурома можно переводить «человек на суше», когда это должно значить по-русски — «человеческая земля».
Далее читать здесь - http://merjamaa.ru/news/muroma_i_muromskaja_zemlja/2012-04-10-541